It is perhaps not a surprise that the first epic poem known to humanity deals with the subject of immortality. The Epic of Gilgamesh (c. 1800 BC) has the eponymous hero, shocked by the premature death of his best friend, Enkidu, travelling in search of eternal life. Gilgamesh seeks out Utnapishtim (โthe Distantโ) and his wife, who were the only mortals to ever be granted immortality by the gods. After numerous wanderings, he comes to their abode, but fails in the basic test that Utnapishtim gives him, not to fall asleep for seven nights in a row. Having thus proven his unfitness to be immortal, Utnapishtim sends him home, but gives him a consolation prize โ a plant that restores Gilgameshโs youth. Even this is lost, however, when Gilgamesh goes bathing in a lake; a snake comes and picks it up, shedding its own skin and becoming young again.
Category: Cafeneaua filosofica
Paracelsus si prelungirea radicala a vietii
In ziua de astazi, putini au auzit de Theophrastus Bombastus von Hohenheim, numit Paracelsus (1493-1541), medic, filosof si teolog elvetian. Si totusi, in perioada moderna timpurie a fost una din cele mai notorii personalitati; faima lui polemica chiar a dat nastere un nou cuvant popularizat in multe limbi โ cel de โbombasticโ.
Bibliotecile mele (2)
A doua bibliotecฤ-refugiu pe care am descoperit-o cรขnd eram studentฤ nu era chiar aศa de uศor de accesat. Prima oarฤ cรขnd am ajuns acolo a fost la capฤtul unei lungi cฤlฤtorii de noapte cu trenul, la clasa a II-a, รฎntr-o friguroasฤ noapte de februarie (pe vremea cรขnd grฤnicerii te dฤdeau jos din tren, la 3 am, sฤ-ศi controleze paศaportul). Era biblioteca Central European University, de la Budapesta.
Revenim printre rafturi de bibliotecฤ
Cรขt de mult vฤ lipsesc bibliotecile? O parte din noi trebuie sฤ admitem cฤ de mult n-am mai rฤsfoit cฤrศi, n-am mai explorat printre rafturi ศi nici n-am mai dat search-uri prin baze de date livreศti. Cafeneaua filosoficฤ vฤ propune o vizitฤ virtualฤ รฎn una din cele mai notabile biblioteci britanice. Alฤturi de profesorul Scott Mandelbrote (Ward & Perne Librarian), vom intra รฎn biblioteca de carte veche a colegiului Peterhouse din Cambridge.
Bibliotecile mele (1)
Prima mea bibliotecฤ-refugiu a fost, fฤrฤ discuศie, Biblioteca Centralฤ Universitarฤ din Cluj. Mai era biblioteca de la Fizicฤ, dar acolo era mai degrabฤ prilej de socializare; era ศi biblioteca de la Filosofie, unde se discutau multe. Dar cฤrศi nu prea erau nici รฎn una, nici รฎn cealaltฤ. รn biblioteca de la Fizicฤ, numerele de reviste bune se opreau, brusc, la sfรขrศitul anilor 70 (cรขnd cercetarea romรขneascฤ se รฎnchidea definitiv ศi รฎncepea sฤ producฤ exclusiv โpentru interiorโ). La Filosofie, รฎn anii 90, mai gฤseai cรขte ceva, din รฎntรขmplare - cฤrศi aduse de profesori din primele โstagii de cercetareโ de dupฤ Revoluศie. Dar adevฤrata comoarฤ era la BCU. Acolo, รฎntr-un fiศier separat (dulapuri รฎntregi de sertare ศi cartonaศe) se gฤsea โarhiva secretฤโ - cฤrศile care, รฎnainte de 1989 erau interzise, ศi deci inexistente.
Despre materialitatea textelor. Scurt ghid ilustrat
Istoria filosofiei sau a ศtiinศelor poate fi vฤzutฤ drept ocupรขndu-se cu idei. Cumva surpinzฤtor, uneori ideile astea sunt โdivorศateโ, rupte de orice materialitate. Uneori ele existฤ รฎn minศile gรขnditorilor, alteori nici acolo, ci pe un tฤrรขm de dincolo (poate numit chiar tฤrรขm โlogicโ). De pildฤ, รฎn Originile filosofiei analitice, Michael Dummett ne spune cฤ principalul sฤu precept metodologic e cฤ โideile sunt, cum ar veni, รฎn aerโ. Se contureazฤ astfel o โistorie a gรขndiriiโ, prin opoziศie cu โistoria gรขnditorilorโ particulari. Pentru cea dintรขi, cauzalitatea istoricฤ e doar de importanศฤ secundarฤ. E o istorie privitฤ de sus.
Traducerea: artฤ sau spectacol?
Mi se pare cฤ mai existฤ o problemฤ รฎn ceea ce priveศte traducerea filosoficฤ (ศi โ poate โ cea poeticฤ), aศa cum se practicฤ ea la ora actualฤ, care o deosebeศte deopotrivฤ de felul รฎn care era fฤcutฤ รฎn trecut ศi de traducerea din alte domenii (รฎn particular cele ศtiinศifice). รn acestea din urmฤ traducerea โ atunci cรขnd se mai face (dacฤ nu recurgem direct la universalitatea englezei ca limbฤ a ศtiinศei contemporane) โ are, la fel ca pe vremuri, un caracter artizanal. Artizanul e un lucrฤtor secund care lucreazฤ potrivit unei reguli a corporaศiei lui ศi produce un obiect pe care รฎl oferฤ pe piaศฤ (tocmai din vandabilitatea produsului sฤu derivฤ caracterul lui secund). Un tratat de anatomie tradus dintr-o limbฤ strฤinฤ e un โobiectโ, รฎn sensul รฎn care (traducฤtorul ศi editura avรขnd credibilitate) el e โ รฎntr-un anume sens โ โdefinitivโ. Generaศii de studenศi ศi de medici se vor forma dupฤ el, fฤrฤ a-i pune la รฎndoialฤ limbajul ศi coerenศa. Probabil cฤ aศa recepta ศi Toma din Aquino traducerile lui Guillame de Moerbeke. ศi, iarฤศi probabil, aศa a funcศionat vreme de veacuri โ dacฤ nu de milenii โ traducerea: oferind, la capฤtul unei discipline a muncii proprii unui individ ศi/sau unei corporaศii (disciplinฤ ce poate fi reconstituitฤ astฤzi) un โcevaโ concret, care se integra รฎntr-un ansamblu al cunoศtinศelor (el รฎnsuศi concret ศi organizat).
Traducerea filosoficฤ: cรขteva paradoxuri
รn scrierile lui Cicero apare de mai multe ori un paradox legat de traducerea filosoficฤ โ el, marele traducฤtor, trebuie cฤ a reflectat mult asupra acestei activitฤศi โ care ar putea fi formulat astfel: cine e interesat de filosofie รฎi va citi pe filosofi รฎn greacฤ, nu รฎn traducere latinฤ; cine nu e interesat de … Continue reading Traducerea filosoficฤ: cรขteva paradoxuri
O Biblie-bibliotecฤ
Undeva รฎn secolul al treilea al erei noastre, รฎn Alexandria, a รฎnceput un mare proiect de colectare, editare ศi traducere a unor manuscrise; un proiect care punea la lucru tehnicile filologiei greceศti, ceva din rigoarea ศcolilor de filosofie, tehnici vechi ศi noi de transcriere ศi copiere, noi materiale de lucru, ศi metode de colaborare. Cel care a pus รฎn miศcare acest proiect e un e un personaj greu de caracterizat: filosof ศi filolog imersat รฎn cultura greacฤ, dar interesat รฎn folosirea acesteia ca instrument pentru a รฎnศelege ศi traduce adevฤrul aflat รฎn afara spaศiului cultural grecesc sau roman; pedagog ศi รฎndrumฤtor spiritual, erudit, dar ศi polemist pasionat; cฤutฤtor de manuscrise dar, poate, mai ales ศi รฎnainte de toate, รฎntemeietor de biblioteci. Cฤci asta s-a nฤscut la capฤtul proiectului de care vorbeam. Hexapla: o biblie-bibliotecฤ.
Origen: un om รฎn plus
รn scurta prezentare a lui Origen (a omului, despre care nu ศtim atรฎt cรฎt am dori, ศi a operei, despre care ศtim mai puศin decรฎt am fi putut dacฤ scrierile sale ar fi fost tratate cu o mai bunฤ รฎnศelegere a valorii lor patrimoniale), voi accentua cea ce mi se pare o evidenศฤ, anume cฤ tocmai cel care a articulat decisiv sistematica/dogmatica teologicฤ, pedagogia cateheticฤ, filologia scripturalฤ ศi exegeza biblicฤ, a sfรฎrศit prin a ocupa o poziศie neobiศnuitฤ รฎn memoria europeanฤ. Origen este acel om indispensabil dar รฎn plus; nu tocmai indezirabil dar amintit mereu cu o anumitฤ perplexitate. Deศi รฎn toate disciplinele fundate sau articulate de el Origen se cuvine tratat drept o somitate, el a sfรฎrศit ca neรฎnregimentat ศi, foarte probabil, neรฎnregimentabil.










